שניים הפוך, בבקשה באנגלית

נדמה כי השבעה היתה אתמול כשחלקתי למנחמים את הספר שכתבתי, בעברית כמובן. כמה שבועות אחר כך המילים: ״את מוכנה שאתרגם את הספר שלך לאנגלית?״ הפכו לדיו. אמא שלי שלא הפסיקה לקרוא ספרות באנגלית בטוח מאושרת שם למעלה. הספר שלי באנגלית!

 

למה לתרגם לאנגלית?

החדר היה מלא אנשים. חלקם החלו לעיין בספר שחילקתי. נגה פישר, קולגה למקצוע שהפכה עם השנים לחברה, הגיעה לנחם. בעודי משוחחת עם אחרים היא הרימה את ראשה מהספר ושאלה: ״את מוכנה שאתרגם את הספר לאנגלית? אני רוצה לעשות זאת עבור המשפחה והחברים שלי״. ״תודה. אני חושבת״ חייכתי בנימוס. לא ממש חשבתי על זה. רק עכשיו הדפסתי וחילקתי את העברית. מאוחר יותר חשבתי – מגניב, יש לי משפחה בארה״ב וגם הם יוכלו לקרוא את הספר.  אז כמה מסובך זה יכול להיות?begining

טיוטה ראשונה נחתה אצלי במייל. אוצר המילים באנגלית כה עשיר, שלבטח תמצא מילה ראוייה ותואמת לאחותה העברית. טעיתי. פערי התרבות עלו והפכו את המשימה ללא פשוטה אך מרתקת. כיצד מתרגמים ״מינה צמח״? ״סיעודי מורכב״? ״בוידעם״? כיצד שומרים על רוח הדברים? וכיצד מתמודדים עם מה שלא נאמר? עם אותה שפה חבוייה שבין השורות – ה״אין״? מסתבר שגם ל״אין״ יש צבע וצליל של שפה. וגם עליו יש לשמור.

הבעיה צצה כבר בעמוד הראשון. זה פשוט לא עבד באנגלית. אף אחד לא מכיר את מינה צמח. אז ישבתי וחשבתי באנגלית ושיניתי. 

הנוסח בעברית:

סטטוס

ש. איך קוראים לך?
ת. מינה.

ש. אה, מינה צמח?
ת. לא. אמא היא צמח.
אני מינה פורטנוב-משען.
נעים להכיר.

 

הנוסח החדש באנגלית:

Status

Q: What’s your name?
A: Mina Portnov-Mishan.

Q: Do you like vegetables?
A: Yes. My Mom is one.
Pleased to meet you.

Status

 

המילה ״רוח״

בשפה העברית קיימות מילים שיופיין טמון בשפע המשמעויות שיש למילה בודדת. גם באנגלית אך הן שונות. אז איך מתרגמים ״רוח״?

הנוסח בעברית:

רוח

בשפה העברית אין אוצר מילים עשיר וביטויים רבים
כמו בשפה הרוסית שלך, עד שזה מגיע למילה “רוח”.

אחרי ששנים היית אשת רוח, הפכת פיזית.
דווקא עכשיו, כשנדמה שרוח אלוהים מרחפת מעלייך,
ומעל המקום שבו את ממתינה לה, הפכת נוכחת.
דווקא עכשיו נדמה ששבה והתעוררה בך רוח לחימה עקשנית,
כמו זו שאפיינה אותך פעם. אבל שום רוח לא מעיפה אותך
מהמצב נטול החסד הזה, אפילו לא רוח הפרצים שמסתננת
דרך החלון. בקור רוח כולם עושים פה את מלאכתם,
ואני מרגישה שאני נלחמת בטחנות רוח.

מצב הרוח על הפנים.

 

הנוסח החדש באנגלית:

Spirit

After years of being a woman of the spirit, you became physical.
Now, just when it seemed that the Holy Spirit was hovering above you,
just above the place where you had been waiting for it to come,
you have become present.
Suddenly now it seems your stubborn fighting spirit is waking up,
like in your old days. But no wind can shake you out of this merciless state,
not even the gale blowing through the window.

Everyone here goes about their work in such a detached manner,
and I feel I’m in a very poor spirit.

No brave spirit is around to help.

Spirit

 

רגשות בשפה זרה

Red road
Boidem

 

Thank You

אני חייבת לנצל את ההזדמנות להודות לך נוגה. נגה יקרה, המון תודה לך על הרצון, על ההשקעה ועל האהבה לאורך מלאכת התרגום. על האוזן הרגישה והלב הרגיש עוד יותר. על סבלנות אין קץ להתעקשויות ולדיוקים שביקשתי להכניס. הצלחת לצלול, לשוט ולרחף עם רוח הספר ולהשאר נאמנה למקור. אני עדיין לא ממש מאמינה שאני מחזיקה את הספר שלי באנגלית.

נגה סיכמה את העבודה במשפט נפלא: May we all deal well with our memories !

קריאה נעימה.

 

ניתן לרכוש את הספר בחנות בתפריט הראשי.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

עוד בנושא

דילוג לתוכן